01:55

Бросать на головы прохожих помидоры - путь к славе. Пусть и хлопотный, но скорый.
Что-то странная тенденция пошла - у народа весенний депрессняк пошел по-полной? Уже четверо ПЧ закрыли дайры ото всех.

Я настрогала гламурных журнальчиков на раздаточный материал к завтрашним играм, будем надеяться, народ мои старания оценит. Рука не поднялась на Мир Фантастики, так что ножницы оторвались по-полной на Космополитанах.
Картиночки странные вышли, на половине из них - кадры из фильмов с Харрисоном Фордом. Фишка в том, что в моих играх задействованы идиомы, выражающие чувства и черты характера - подавленность, болтливость, страх, внимательность, разговорчивость. И хрен где найдешь такие картинки, да еще и чтобы явно читались эмоции.
Княже распечатал три красивых вида Лондона, аж жалко было их, яркие такие, кромсать криво, создавая паззл. Еще одна игра - с другой стороны идиомы и их значение, с оборота - картинка. Правильно сопоставишь выражение и значение - увидишь красивый пейзаж. Я гений, и не надо цветов!
Пробубнила сестре свой доклад, поразилась примитивности. Двух слов на русском связать не могу, наша новая завкафедрой издала приказ, чтобы все курсовики писались на русском, а я не владею терминологией русской, мне на английском в три раза проще все то же самое воспроизвести, я еще и отсебятины наплету на полчаса. Не будем снимать звезды с неба, главное, что курсовик защищать не надо будет, а какое там место - хз. Не представляю, как было бы, если бы я еще и немецкий доклад готовила по мотивам курсовой - еще и там кружочки-квадратики цветные клеить на бумажки и опрашивать аудиторию, какие у них ассоциации с черным или зеленым.. Или как в прошлом году - на презентации моей английской работы - цветные шарики с рожицами в качестве цветового индикатора эмоций...

Как хороший бутерброд, падающий маслом вниз, мой сухой клей-карандаш все падал и падал из рук, и все летел и летел по всем горизонтальным поверхностям до самого полу, чтобы воткнуться в ковер именно клеевой частью... Раза четыре так... Отсюда я поняла, что пора бы сворачивать свои хэнд-мэйды, когда едва не поскользнулась на обрезках многострадальных глянцевых изданий.

В обед отпишусь о результатах.

@темы: прямой эфир из скворечника, Будни, Жизненное, Креатив

Комментарии
08.04.2008 в 21:24

Каждому программисту ЭВМ выдает то, что он заслуживает...
Блин, вот счастливый ты человек, английским владеешь...
А я вот ничерта не знаю, и менея всё время заставляют его учить...(((

08.04.2008 в 22:29

Бросать на головы прохожих помидоры - путь к славе. Пусть и хлопотный, но скорый.
Elecktra а чего не учишь? не нравится?
а может, преподы не те, или не нужно просто?
его можно учить интересно, уроки - это не только занудство и зубрежка))

если начнешь-таки, обращайся, могу помочь с общением и советами)
08.04.2008 в 22:33

Каждому программисту ЭВМ выдает то, что он заслуживает...
.Aske. Да надо вот ксати... Везде в требованиях при приёме на работу пишут разговорный английский... зачем он программисту, я не знаю, но вот видимо надо...
А преподыы да... Я за 2 года в универе вместо того, чтоб что-то новое узнать, читать нормально разучилась..((
Сама хочу учить, тока не знаю как...(
08.04.2008 в 22:56

Бросать на головы прохожих помидоры - путь к славе. Пусть и хлопотный, но скорый.
Elecktra какие--нибудь самоучители - в книжных магазинах их полно, еще лучше, если будут с дисками и кассетами, чтобы слушать можно было. Если владеешь основами языка - проблем будет меньше, просто на базу будешь накладывать лексику. К репетиторам прибегать советую в крайнем случае, если никто из друзей языком на хотя бы разговорном уровне не владеет, с кем можно было бы парой фраз перекинуться.
Еще оч хорошо фильмы смотреть без перевода, для начала - те, которые почти наизусть знаешь, навроде Шрека или что-то простое, именно американское, у них язык и произношение проще, чем у британцев. И можно песни слушать, читать слова, переводить для себя, еще раз прослушивать и пропевать, тоже полезно. И словарь обогащается, и ты правильное произношение ставишь. Вот как-то так.
09.04.2008 в 13:48

.Aske. они там что-то курят и вам дают?? как это - курсовик по английскому по-русски? шозажесть?
насчет русской грамматической терминологии обращайтесь)
09.04.2008 в 23:18

Бросать на головы прохожих помидоры - путь к славе. Пусть и хлопотный, но скорый.
olik2008 курсовик по методике - на русском, и дипломка - на русском. а языковые - на английском.
щукина - дура. она говорит, что типа мы нихрена не понимаем из того, что пишем, и при защите тож чушь несем, и она жутко умно звучит на иностранном.
но мы-то знаем, что на самом-то деле она англ не знает!! гыгыгы!!
10.04.2008 в 15:33

.Aske. вот только из-за того, что она не знает языка - вы его тоже знать не должны?! воистину гыгыгы)))) а шо за Щукина? Эллочка которая?
10.04.2008 в 15:37

Бросать на головы прохожих помидоры - путь к славе. Пусть и хлопотный, но скорый.
olik2008 Ольга Викторовна